意見=opinionとデフォルトで記憶していると、
What's your opinion?(あなたの意見は?)
と聞きたくなりますが、あまりこのフレーズはビジネス上聞きません。
文法上、なにも間違ってはいないのですが、
your opinionという表現はなんだかえらそうな感じに聞こえるので
私はあえて使いません。
そこで、私がよく使うのはこの2つのフレーズ
1: thoughts「感想=意見」を使う
I'd like to get your thoughts on this issue.
この件についてどう思いますか?
- thoughts=意見、感想、気持ち
2: comment「批評=意見」を使う
May I have your comment on this matter?
この問題についてコメントをいただいてもいいですか?
- comment=批評、論評
英語って学校では、直接的な表現で習ってきたけど、
実際は結構柔らかい表現の方が使われているんだなぁとふと思ったので、
備忘録として記録。
その他、ビジネスの現場で良く使う英語表現はこちら。