「手付かずです」と英語で言う時、あなただったらどんなフレーズを使いますか?
自分が英語にするのであれば、普段は「まだ...終わっていない」と言う意味の英文を使っていましたが、 同僚がさらりと言い放った表現が印象的だったので、備忘録として残しておきます。
スポンサーリンク
「...は手付かずです」英語表現
I left it untouched.
そのまま手付かずのままにしています。
- untouched
「触れられていない、手付かずの」
「まだ...していません」定番英語表現
「手付かずです」と同様の意味になるので、私はいつも「まだ終わっていない」と言う表現を使っていました。
ニュアンス的には同じ意味なので、全然この表現で問題ないのですが、上記「untouched」の単語を使いこなせたらより一歩上級英語になる感覚なので、使いこなしたいな。
It's not over yet.
まだ終わっていません。I'm not done yet.
まだ終わっていません。I haven't finished yet.
まだ終わっていません。
その他、ビジネスの現場でよく使う表現など、今まで書いた記事はこちらでまとめてますので、ご参考までにどうぞ(^ ^)
現場からは以上です!