グレイテストショーマン(The Greatest Showman )で学ぶ英語表現

f:id:gtammy:20180408203724j:plain 出典:Twentieth Century Fox

スポンサーリンク

概要

ミュージカル映画が大好き。
ララランドの次は、こちら。グレイテストショーマンが見たくてたまらない。
まだ見れてないのですが、 友達たちの評判も良いので、早くみたい!

なんと言っても、ヒュー・ジャックマンがかっこよすぎる!
ザックエフロンより、断然ヒュージャックマンがタイプ。
レミゼラブルのミュージカル映画もヒュー・ジャックマンの演技に歌に最高だった。
ダンディーで素敵!

グレイテストショーマンTrailer予告編(日本語/英語)

ディクテーションも兼ねて、予告編を見ながら英語書き出して見ました。
英語のお勉強したい方はぜひ参考にどうぞ。

youtu.be

Can I have your attention?
聞いてくれ

You’re all dismissed.
全員くびだ

Bankrupt?
倒産?

Better luck with your next job.
次の仕事では成功を

This is not the life I promised you.
Not even close.
君に約束した人生はこんなんじゃない

Girls?
いいかい

I think I’ve had an idea.
アイデアを思いついたぞ

P.T. Barnum, at your service.
バーナームだ、よろしく

  • at your service 「何なりとお申し付けを」
    映画ではよく出てくる表現です。

I am at your service.
私に何なりと御用命ください。

I’m putting together a show.
And I need a star.
ショーの主役として君が必要だ

Everyone of us is special.
大切なのは”君らしさ”

And nobody is like anyone else.
誰もが”特別”

That’s the point of my show.
それが私のショーさ

Ready?
始めるぞ

Showtime!
ショータイム

No one ever made a difference by being like everyone else.
皆と同じではつまらない

I can’t just run off and join the circus.
サーカスなんか無理だ

Why not?
サーカスではない

I mean, you clearly have a flair for show business.
”ショービジネス”だ

For show business…I ‘ve never heard of it.
ショービジネス?聞いたことない

Because I’ve just invented it!
今思いついた

グレイテストショーマンのサウンドトラックが気になる

ミュージカル映画の醍醐味はやっぱり映画内で使われている音楽よね。
かなり耳に残る素敵な曲ばかり!
ララランド同様、ハマりそうな予感。

グレイテスト・ショーマン(サウンドトラック)

グレイテスト・ショーマン(サウンドトラック)

This Is Me

中でもポジティブワードがふんだんに使われているこの曲が好き。
元気になれる。
要約すると、This Is Me=これが私よ!自分らしく強く生きるわ!と言う感じの意味です。

歌詞付き曲をYoutubeで見つけて、数日繰り返し聞いている(笑

www.youtube.com

早く見に行きたいー!