【How have you been? の返し方】ネイティブっぽく返答するフレーズとは?

f:id:gtammy:20160903143910j:plain

How's your job? 仕事どう?

How have you been? 最近どう?

よく挨拶代わりにかわすこんなやりとり。
英語でなんて答えてますか?

順調だよ!

Keeping busy!
順調だよ!

初めて聞いたときは「忙しいよ!」って言っているのかと思って、
「大変だね。」って返していました。

でも、よくよく調べたら、モノゴトが順調に進んでいるときに、ポジティブなニュアンスで使われるってことを後々知ったので、備忘録としてブログに残します。

挨拶の返答として、使ってもOK。

バッチリだよ!

調子がいい時、私がよく使う表現はこちら。

Never better!
バッチリだよ!

Never been better!
最高だよ

これ以上よくなることはない=最高だという意味。
I have never felt better in my life.
人生でこれ以上素晴らしいと感じたことは未だにない。
という文を短縮したもの。

最高だよ!

似たような表現でこちらもよく使うかも。

Couldn't be better.
最高だよ。

まあまあだよ!

まあ、普通って時、特別によくもなければ、悪くもない時。
Have been の現在完了形で聞かれたら、現在完了形で返すのが良いかなと思って、 いつもだいたいこんな感じで答える。(ネイティブの同僚の表現をまねています)

I've been good.
ぼちぼちだよ。

I've been okay.
まあ、普通だよ。

最悪だよ!

逆に最悪だよ、と言いたいときは、betterをworseを変えるだけ。

Couldn't be worse.
最悪だよ。
Never been worse.
最悪。

今日も、Never been better! な1日になるように、お仕事がんばりましょう!

Today's Coffee Break

最近買った、ボダムのフレンチプレスタンブラー。これいいわ。
見た目も機能も◎。会社でも淹れたてコーヒー飲めちゃう。

【正規品】 BODUM ボダム TRAVEL PRESS SET マグ用リッド付コーヒーメーカー 350ml ブラック K11067-01